Sì ‘e soi jò Sì sono io
Inventât da vô inventato da voi
Ma dopo è ve soi s’cjàmpât ma poi di mano vi sono sfuggito
Andrèes
(Andreis)
Quatre cjases in crous Quattro case in croce
Se no tu fai ad ora a scjampâ Se non sfuggi in tempo
uchì tu devente vecje e tu mour qui diventi vecchio e muori
Un po’ de prâtz Qualche prato
dos tre montz due tre montagne
se no tu scjampe pì. Se non sfuggi, non sfuggi più
tu devente Andrèes: diventi Andreis
.
Maledeta chê volta Maledetto il giorno
Ch’ài tacât a scrîve in cui ho cominciato a scrivere
No parceche non perché
al é mal scrîve sia male scrivere
ma parceche ma perché
era maledeta chê volta era un giorno maledetto
che ere belsoul quello in cui ero solo
e vaive e piangevo
e par chist e per questo
‘e scrivêve. scrivevo.
Andreans Andreani
Biei e brutz belli e brutti
No séi cjatîs: non siete cattivi:
‘e sei. Siete.
No stéi domandâme ce tanç ans che ài Non chiedermi quanti anni ho
Ài i ans Ho gli anni
de Pasolini e Leopardi di Pasolini e di Leopardi
del passero solitario del passero solitario
e de Silvia, e di Silvia
dei fugulins delle lucciole
ch’i no clarìs pì, che non rischiarano più,
al cjant dei crics. il canto dei grilli.
Ài i ans Ho gli anni
de un nin di un bambino
che la mestra. che la maestra
à trat davour la lavagna ha cacciato dietro la lavagna
parceche al era perché era
cjatif e brut. brutto e cattivo
Ài i ans Ho gli anni
de un Jesu Crist di un Gesù Cristo
ch’a no’l puarta che non porta
nissun lare nessun ladro
in paradis con sé in paradiso.
Al destìn de un om Il destino di un uomo
Al podeva capitâte anç a ti Poteva capitare anche a te
nasce t’un pegnatón di nascere in un pentolone
tra žovàtz e žùfignes tra rospi e intrugli
de stries cencja prozes di streghe senza processo
e al dolour grant de ‘na mare. e il dolore grande di una madre.
Me soi cjatàt a passâ Io mi sono trovato a passare
de chê bandes. da quelle parti
La fogna a me plâs la fogna mi piace
parceche éis in bas perché è in basso
come ‘l infièr. come l’inferno”